Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
You may not agree with him, but CASH4 will tell you exactly how he feels in a style he has mastered through sheer energy and repetition.
Similar(58)
The nonprofit organization charity: water has mastered this marketing technique through their birthday crowdfunding platform, but their work, and the work of others, will be more effective when it takes only seconds to make a donation directly from your Twitter feed.
Guillaume's section of the work the first 4,058 lines reveals him as a courtly poet of great perceptiveness who has mastered the revelation of character through allegorical symbols.
Right smack in the middle of the Games, now that everybody has mastered the great Olympic crawl through the train lines and the electronic security lines, there are Olympic events all over the huge campus known as Olympic Park.
IT is the first week in April, and as predictably as the cherry blossoms will be blooming around the Tidal Basin, Senator Pete V. Domenici of New Mexico will be holding forth on the Senate floor beginning today, twisting arms, cutting deals and using the arcane parliamentary rules he has mastered to get a budget resolution through the Senate.
She has mastered the craft of seducing men through constructing a false self that enchants and pleases beyond their wildest desires.
I have read a great many parenting books in my quarter century as a mother...philosophies, theories, how-tos, how-NOT-tos...but the God's honest truth is my five children have been reared by a woman who has mastered the art of child rearing through trial-and-error.
When the level of dance is this good, everyone has mastered technique; it's personality that shines through.
A former debating champion, he has mastered the gentler rhetorical skill of conveying his thoughts through personal anecdotes.
Roanoke has mastered cabernet franc.
And he has mastered it".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com