Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
The war in Sudan has made impossible the inoculations, treatments and health education campaigns that are imperative in controlling just about any disease.
Responding to rumors that he has made impossible demands on the Philharmonic in terms of salary (big) or commitments of time (small), the orchestra's administrators and people close to Mr. Muti deny that terms have even been discussed.
The war, in its infinite prolongation, has made impossible any realistic consideration of the immediate crises in ecology, in race, in urban decay, in poverty, in education, and in the daily content of life which now await us.
It is assumed that R ℓ ′ = 0 if the binary decoder cannot find the error pattern associated with the syndrome of the ℓ th row of A. This consideration is intended to reduce the reliability of sequences in which the high number of errors has made impossible the binary decoding.
Similar(56)
He did something uninterrupted success might have made impossible: he became more creative.
Those who are holding Mr. Pearl have made impossible demands, demands that Washington simply will not address.
In the end, Mr. Rowland's resignation finally did politically what six months of bitter resistance to stepping aside had made impossible: it allowed the Republicans to move on.
He said that because he was illiterate and had received no education, his only economic opportunity was to do manual labour, which the lasting effects of his broken arm had made impossible.
Barbed wire and the machine gun had made impossible the war of dramatic advances and glorious cavalry charges that the generals on both sides had dreamed of.
Many other state and city governments across America have made impossible-to-keep promises to do with pensions and health care.
Brexit has made that impossible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com