Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "has made a breakthrough" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a significant discovery or achievement that has been made by someone or something. Example: The scientists' research has made a breakthrough in the treatment of cancer, providing hope for millions of patients worldwide.
Exact(29)
Joseph Fiennes, playing Cyrano de Bergerac, has made a breakthrough.
Our approach has made a breakthrough to make 3D decomposition available on distributed multi-GPU systems.
Stottlemyre says he feels as if he has made a breakthrough.
COLOMBIA has made a breakthrough in its peace talks with the FARC, but there is much to do.
And so Van Commenee refuses to claim he has made a breakthrough which will resolve the whole miserable saga.
A medical student on work experience has made a breakthrough in cystic fibrosis research that will improve treatment and could extend sufferers' life expectancy.
Similar(31)
Gavin Brown was sure that she had made a breakthrough.
"After you've made a breakthrough, you have to improve upon it.
ReprintsAfter a week of fighting, Mr Jonathan said his troops had made a breakthrough.
He really thought the party had made a breakthrough with the laydeez.
Long one of the lowest-paid groups, the relievers have made a breakthrough this off-season.
More suggestions(22)
have made this breakthrough
have made exceptional breakthrough
has achieved a breakthrough
has made a push
has made a move
has made a leap
has made a turnaround
has made a progress
has made a discovery
has made a success
has made a finding
has made a superb
has made a decisive
has been a breakthrough
has made a pitch
has made a show
has made a dent
has enjoyed a breakthrough
has made a film
has made a statement
has created a breakthrough
has made a comeback
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com