Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Labour productivity has hardly risen in the same period.
England has produced its most successful generation of squash players ever in the last two decades but the sport's profile has hardly risen at all.
Even as the central bank has flooded the economy with money, bank lending has hardly risen because companies do not feel confident enough in the weak economy to fund big investments.
Similar(57)
But there's good news for prospective homeowners - first-time buyer prices have hardly risen, climbing just 0.1 per cent.
It was this which explained why growth in rich-world real incomes and employment had long been slowing and, since 2000, had hardly risen at all (see chart 1).
Bloomberg News, noting that spendable incomes at the bottom of the pay scale have hardly risen for the fourth consecutive year, reported that "low-income Americans will again have a less-merry season than affluent consumers, who are more flush thanks in part to surging stock markets".
Incomes Data Services, which compiled the figures, says pay and bonuses have hardly risen at all, instead the increase is due to a rise in value of long term incentive plans which have replaced cash bonuses.
Fortunately, from a research standpoint, medical salaries have risen almost in line with Retail Price Inflation (RPI) so that they have hardly risen in real terms (see online supplementary figure S1).
There is arguably too little room in politics for the unconventional biography, and Mr. Pierson's history has hardly turned off a rising group called the New Kings Democrats, an association of young liberals formed around the time of the 2008 presidential election, who are looking to define themselves against the era of machine politics.
The city's restaurateurs have hardly stopped rising to astounding levels in offering luxury to refined palates.
Polish, Portuguese and Arabic are more popular, although their rise has hardly countered the falls in French and German.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com