Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
But that craft has hardly lost its appeal.
Make no mistake about it: Ms. Pirro has hardly lost her ability to rant or harangue or slam down her gavel in disgust.
The question has hardly lost its pertinence, and Mr. Dupeyron, without overt didacticism, turns the story of an elderly Muslim and his young Jewish protégé into a parable of tolerance and understanding.
Anyone who saw the first, Whedon-scripted episode of Agents of SHIELD – the show unfortunately crashed downhill after that – will be aware that he has hardly lost his touch in this area.
A recurrence of cancer of the salivary gland in the summer of 2006 might have left him unable to speak — a problem recent surgery failed to solve — but he has hardly lost his voice.
(If Episodes 1 and 2 are any yardstick to measure by, the new season has hardly lost its appetite for vivid depictions of gore and innards, nor its willingness to put its young characters in as much danger as its grown-ups).
Similar(51)
Louisiana's politics, although more open since the 1960s, have hardly lost their colourful, controversial character.
Reading owe us a lot because since I loaned them Mikele Leigertwood they've hardly lost a game.
Despite hectic, eventful careers they've hardly lost sight of one another since, following "Grace" with two New York shows: "Lady" at the Rattlestick Playwrights Theater in 2008 and "Mistakes Were Made" at Barrow Street Theater in 2010.
This, actually, is the surprising thing about Skyfall: although the producers have hardly lost their taste for exotic setpieces (a whole island off Macau! Forcibly depopulated!), they have opted to celebrate Bond's half-century on screen by serving up what might be his most domestic setting yet.
The Irish girls have made the Ashbourne ground a fortress and have hardly lost a game since they've been playing there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com