Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
Indeed, since the fall of the Soviet Union, Mr. Shchedrin's fame has grown internationally.
Concern has grown internationally as Trump signed an executive order in March aimed at unraveling President Barack Obama's plan to curb U.S. carbon emissions.
Interest in learning gain has grown internationally not only because of increased tuition fees but because new technology has made it easier to track students and gather data, both on their performance and what happens to them after graduation.
Thus it is that Move Guides — a SaaS platform for employee relocation which launched in London but has grown internationally — has closed $48 million in a Series C funding from Future Fund, New Enterprise Associates NEAandaNotionion Capital.
The exact opposite is true overseas, where each film has grown internationally (from $114 million to $150 million to $159 million).
Originally, the project was designed to focus on college campus sexual assaults, but it has grown internationally and includes survivors ranging from age 17 to age 50.
Similar(53)
By the mid-1980s his reputation had grown internationally, and his design began to adopt irregular, sweeping curves.
Although Clouzot's reputation had grown internationally, he lost notability in French cinema due to rise of the French New Wave.
Since the release of "Resident Evil" in March of 2002, all five films in the franchise have grown internationally: $62 million, $78 million, $97 million, $236 million.
And the Dries Van Noten collection was an example of a designer who has grown in stature internationally and this week reached a summit of excellence.
Since offshore processing was restarted in 2001, it has grown into an internationally condemned, secretive regime, subject to hundreds of court cases in Australia and overseas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com