Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
As the elderly king has grown "feeble, weary and half-blind", his sons, daughters and other nobles campaign for power.
Similar(58)
Ye served as defense minister from 1975 to 1978 but, having grown feeble from old age, was in the latter year made chairman of the Standing Committee of the National People's Congress, thereby becoming nominal chief of state.
Well, good luck, Mr. and Mrs. America: squeeze until your face turns red, white, and blue... Either as a nation we have grown feeble or the policy of containment, once preached as the only safe tactic for dealing with the Communist menace, has now refocussed upon the output of capitalism, in all its sparkling, poisonous, hazardous variety.
Suddenly, some of the claims look more credible and Mr Palocci's denials have grown feebler.
Though that might be true, it's a pulse that has grown increasingly feeble over the years – which might explain the feeling shared by many in attendance that the party's best times are already behind us.
The UK economy has grown by a feeble 0.2% over the last three quarters and the next two quarters may be even worse.
Although the initial recovery was feeble, the economy has grown by a robust 3.5% over the past year.
As global communication has grown we see that the enemy love their children, they hurt from poverty and hunger, they fight disease and natural disasters, they have old who grow older, more feeble and dependent on increasingly fewer resources.
He understood movement, and until he had grown too feeble, he practiced a daily regimen of ballet stretches.
Her arms have grown so feeble that she struggles to hold her 2-year-old son and care for her husband and two daughters.
So much did Confucius admire the achievements of the long-dead Zhougong that he once said: "I must have grown really feeble and old, since I have not for a long time dreamed of seeing Duke Zhou".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com