Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Trammell's case is different because he has given no reason and has not received permission to leave.
He has given no reason for selling the collection he spent 59 years amassing, except for a nod toward destiny.
The president has given no reason for not reappointing Mr. Darmin, who is generally seen as having kept a firm hold on monetary policy, with inflation under control.
Harvard has given no reason for the retraction, leaving researchers to wonder whether that article alone was flawed or whether all of Dr. Hauser's results are suspect.
Indonesian officials have since confirmed it; so far, the court has given no reason for its decision.Australian ministers say they will lobby their Indonesian counterparts for clemency for the six Australians who now face the firing squad.
"But in this case the government has given no reason at all, leading to concerns that it is simply trying to stifle dissent". ACLU said it plans to make its own filing in the court on behalf of the user in the next few days.
Similar(51)
faculty members whose visas have been rejected this year by the United Arab Emirates, which have given no reason for the denial.
"The Iranian authorities have given no reason to hold Mr. Pourzand, and by law they should release him immediately".
British lawmakers have stated repeatedly what they don't want, but have given no reason to believe that they can agree on what they do want.
The police director, Walter Crews, said Mr. Williams had given no reason for his actions in his confession but had clarified for investigators how events unfolded on Wednesday afternoon.
Asked by chief justice Robert French whether Dutton had given a reason for the exemption, Donaghue replied he had given no reason except an explanatory statement, which was "not particularly enlightening".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com