Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Similarly otherworldly is a picture of the inside of a freezer, where ice has formed into long clouds of aquamarine and magnolia crystals on the ridges at the back.
The gold in the pendants she has formed into organic shapes and then slung from lengths of woven alpaca, are obtained from a mine certified as fair trade by the Association for Responsible Mining and are forged into jewelry by a traditional goldsmith in La Paz, Bolivia.
All that astoundingly positive energy, the wave that swept Corbyn to power and managed to sweep along with it all but the most cynical Labour members, has formed into a violent, rackety foam with a few nasty surprises bobbing about in it.
When you use the herb in your cooking, or take a neem supplement, the herb will help to break up the fat that has formed into the tumor.
Similar(56)
Some deserters have formed into militias to attack government forces.
On many of the islands, small groups of houses have formed into mini-communities.
By the 1870s this mood had formed into what its advocates regarded as a coherent philosophical system, the content and label of which they borrowed from the French thinker Auguste Comte.
Then Napoleon launched his infantry on the centre-left of Wellington's line, followed by a cavalry charge on the allied infantry, which had formed into strong but brittle squares.
Indeed, all across this city, young men have formed into pro-Qaddafi organizations, and many said they, too, were eager to join the fight and were just waiting on "the means".
Large numbers of the boys have formed into "militias" or have become plainclothes Maoist informers and have made life difficult for the security forces.
In a sense, what has happened is that the original society has been destroyed and the former members have formed into other smaller societies which are then in conflict.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com