Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
It has enough traction lately among Justice Department officials to prompt a "grass-roots alert" by the National Rifle Association to its four million members, according to The Post.
However, as derivative as the feature appears, it's a sure sign Jongla feels it now has enough traction to get the interest of major brands.
And if you're looking for a friend's recommendation to put you over the top, Foursquare has enough traction now to generally suffices, even if the active user base (those checking in and writing tips) is small.
Buy fabric that has enough traction on it so you won't slip when doing your yoga poses, but not too much that moving around on it with your hands or feet or with your props will become too difficult.
Similar(56)
E-books didn't have enough traction yet, and then the dot-com bubble burst.
"It's all about getting the car braking hard and making sure you have enough traction out of the corner because afterward there is a long straight".
It went through several iterations and by the end of 2011, she felt the site had enough traction to begin working on it full time.
"I liked it a lot because it's a classic piece of American musical theater, but I didn't feel that they had enough traction yet.
By the end of 2009 they had enough traction to start charging brokerages to list.
They have enough traction in a young market to begin to monetize traffic – they just have to find the right way to do it without alienating users.
Talking more generally about the challenge of retaining the spirit, culture and control of a startup after taking in big VC cash, Spolsky notes that Trello deliberately opted to avoid taking outside investment until it had enough traction and revenue to enable it to have the pick of investors — and choose those it thought were "the most entrepreneur-friendly".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com