Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
Notwithstanding the discipline of his format and his desire to allow the viewer to recognize the image, Mr. Close believes he has considerable freedom to experiment.
Unlike many of the other culture critics at The Times, the architecture critic has considerable freedom to choose his own assignments and areas of interest – not bound, as others are, by the equivalent of the blockbuster movie, the big Broadway premiere, or the major exhibition at the Metropolitan Museum of Art.
Unlike a reciprocal conversation, often the topic in a qualitative interview is controlled by the interviewer who seeks information from an interviewee, a person who has had the relevant experience, but the interviewee has considerable freedom to respond to open-ended, but focused, questions [ 19].
Similar(57)
James, of course, will have considerable freedom to pick his employer.
The union opposes that demand, saying building managers already have considerable freedom to lay off workers.
He said: "If you are a headteacher or an NHS manager, you have considerable freedom.
Within their domains the greater daimyo had considerable freedom, even to the point of issuing their own paper currency with the shogun's permission.
The Church of Sweden, which ended its status as a state church in 2000, has maintained the episcopal office (and with it episcopal succession), and its local congregations have considerable freedom to appoint their own pastors.
The herders have considerable freedom of choice when selecting grazing areas.
UNC Cottrell Postdoctoral Fellows will have considerable freedom to direct these funds toward their most critical educational needs.
We may have a surveillance problem, our citizen's online reading choices may be scrutinised, but we have considerable freedom of thought.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com