Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
I am thankful to everybody who has borne with me through endless discussions of the MWI (in this and other worlds) and I acknowledge partial support by grant 1125/10 of the Israel Science Foundation.
After 25 years he wrote of Grace, "...for almost a quarter of a century she has borne with my infirmities and I have rejoiced in her graces".
Similar(58)
Those who came out last week despite the warnings seem to share the spirit of quiet defiance shown by many people in northern Japan, who have borne with stoicism and dignity the sorrows of nearly 30,000 people dead or missing.
"Only a saint could have borne with complete equanimity the inadequate recognition he had for years to endure," said the writer Shirley Hazzard (herself a Maxwell charge at the New Yorker) after Maxwell's death.
"I have borne with tight-lipped silence and humiliation the repeated rebukes of my American friends who wonder why my writing for the Guardian is limited to routine, unlettered and marginal themes... .. wailed Freedman to Hetherington.
It's a burden too great for any actor, any person, to bear, and Karina has borne it with grace, dignity, and flair.
China is at the hub of a "Factory Asia" supply chain, which has borne up with it the economies of places like the Philippines, Malaysia, and Vietnam.
What gives me great hope is that through the past months, Egypt has suffered fierce hammer blows but has borne them with a degree of peace and order.
"He has borne these delays with great patience and good spirit and has always trusted that justice would prevail.
But he said full mating did not occur, despite the fact that both pandas had bred before and had borne cubs with other mates.
At the time of his death, Professor Copeland said, Turing's career was at an intellectual high, and he had borne his treatment "with good humor".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com