Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The supreme court has ruled that the joint enterprise law has been wrongly interpreted for 30 years.
"I just meant a word synonymous with a lack of courage, but it has been wrongly interpreted as homophobic.
This apparent dynamic strength enhancement has been wrongly interpreted as strain-rate effect and has been adopted in both dynamic structural design and concrete-like material models for analytical and numerical simulations, which may lead to over-prediction on the dynamic strength of concrete-like materials.
Mayor Coleman Young made a definitive statement about crime and corruption but this statement has been wrongly interpreted to mean he was saying to the criminal element to go across 8 mile and rob white suburbanites.
Similar(56)
But last week the highest court in the land ruled that JE law had been wrongly interpreted for 30 years.
Despite a supreme court ruling two years ago concluding that the legislation had been wrongly interpreted for decades, there have been no successful appeals against conviction.
Large numbers of those found guilty of murder under 'joint enterprise' rules may appeal to have their convictions overturned after the UK's highest court ruled that the law had been wrongly interpreted for 30 years.
Pitman's conviction is also being contested on the grounds that it was on the basis of joint enterprise with others – a legal principle that the UK's supreme court recently ruled had been wrongly interpreted for more than 30 years.
After the recordings were made public, Amin spoke to BBC, claiming that his messages had been wrongly interpreted, and that he had been the victim of a "year-long sting operation".
Failure to detect abnormal impulsivity in SHR using DRL may be due to SHR's reduced motivation for the incentive relative to control strains – more frequent desertion of the waiting task may have been wrongly interpreted as more controlled waiting.
SPEER: I believe that has been wrongly translated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com