Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
"He has been very forthright.
"The company has been very forthright about wanting to build out its exposure into more end markets, so it's not entirely unexpected.
Henry Paulson, the former Treasury Secretary, whose upcoming book, "Dealing with China," describes a decade of contact with Xi, told me, "He has been very forthright and candid — privately and publicly — about the fact that the Chinese are rejecting Western values and multiparty democracy".
We need to up our game, change radically and we need to start Thursday and if the autumn statement does not do the things that need to be done to get the economy growing I hope Nick Clegg – he has been very forthright on Leveson – will say the same on the autumn statement because many of us Liberal Democrats certainly will".
"Martin McGuinness, as deputy first minister in the assembly in Northern Ireland has been very forthright and very pragmatic in what he has been doing here," Mr Kenny told the BBC's Andrew Marr Show.
Regarding the Sinn Féin representative's appearance at the Queen's state banquet, Mr Kenny said: "Martin McGuinness, as deputy first minister in the assembly in Northern Ireland has been very forthright and very pragmatic in what he has been doing here.
Similar(49)
"They've been very forthright with people around the league".
Armitage added that Pakistan had been "very forthright in the last several years with us about proliferation".
"We've been very forthright in acknowledging that this is a relationship that needs to work," a State Department spokesman, Mark Toner, said on Friday.
We've been very forthright in saying, you know, "We didn't execute well last year against our owned IP".
"It could have destroyed him but it didn't - because people realised he had been very forthright and he was prepared to pay the price for his convictions," said Clinton.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com