Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Certainly he has been versatile, experiencing nothing but success as a standup performer and a radio and then a TV comic, for adults and children, in live and cartoon form.
To this end, the Cre/lox site-specific recombination system has been versatile to generate conditional mouse mutants, controlling gene expression and activity in target tissues.
Similar(56)
As players who have been versatile enough to play in the second and back-rows, Newport Gwent Dragon Coombs and Scarlet Shingler are like-for-like options to take over from versatile Jones at blind-side.
Its feeding habits must have been versatile, since captive specimens were probably given a wide range of food on the long sea journeys.
We forget it now, because his name is synonymous with AFL, but Cometti has been a versatile caller in the past two decades, an adaptability that came from those days at the ABC.
Among them response surface methodology (RS M has been a versatile and popular technique.
Cuellar joined from Rangers five years ago and has been a versatile squad member for Villa during his 123 games for the club, playing in a variety of defensive positions.
Since the first TERS experiments, near-field Raman spectroscopy has been a versatile technique to probe nanoscale variations in chirality, diameter, defects, strain and doping of CNTs [82, 83].
Known for consistently creating pop songs with melodic hooks, their music has been called versatile, with a wide range of influences, melding diverse musical influences more successfully than some other Irish rock bands have previously.
Since it was presented, the scaled boundary finite element method (SBFEM) has been shown to be versatile and has been widely applied in structural numerical simulations.
The sol gel method has been proved to be versatile and has been widely used in the preparation of organic inorganic hybrid materials, non-linear optical materials, and mesomorphous materials [2].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com