Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
"In the past, the tourism fantasy has been to capture the historic old monuments.
When it has clashed with government forces, its aim has been to capture weapons rather than territory.
My goal in this novel has been to capture both the unbridled enthusiasm and the pervasive anxiety of the period leading up to the South Sea Bubble".
Her skill has been to capture the zeitgeist, repeatedly tailoring her talents to suit the spirit of the decade (and the demands of her employers).
One of Ms. Wood-Holland's most difficult tasks has been to capture the muralist's authentic touches while recreating the fantastical ones that remain unexplained, she said.
Wright's long-term, though failed, intention has been to capture much higher listening figures by making daytime Radio 3 a far lower-brow service – emulating Classic FM's style and coaxing over some of its listeners.
Similar(41)
A spokesman for the Pakistani Taliban said their mission had been to capture aircraft and destroy "state installations".
But one unquestionable right people have is to capture officers on film.
One suggestion has been to 'capture the attention of coaches' by transforming medical statistics into a meaningful context for the coaches; for example, give them specific instances of the negative effect of injury on team selection, performance and results.
The real goal in any examination of Hurston's life, though, has to be to capture her character and contradictions.
What Godard seems to have wanted most was to capture the sensation of life in flux.
More suggestions(16)
has begun to capture
has been to ignore
has been to weaken
has managed to capture
has thought to capture
has been to avoid
has been to reduce
has been to make
has been to invest
has been to create
has been to recentralise
has been to rebuild
has continued to capture
has been to cut
has been to elevate
has sought to capture
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com