Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "has been tampered" is correct and usable in written English
You can use it when you want to describe a situation in which something has been deliberately altered without permission. For example, "The security footage has been tampered with, so it's impossible to tell who was responsible."
Exact(56)
"They said an account has been tampered," she said.
"If it's not the same," he said, "one of them has been tampered with".
The argument that DNA evidence has been tampered with is often made at trials.
Likewise, the device will pick up smudge marks if a valid license has been tampered with.
Even if the one has been tampered with and the other does not exist".
We will always take action where statements or other evidence has been tampered with".
She has been tampered with a good deal-such things as oil-burning boilers, etc. haveing been added.
They assure the reader that he is getting something pure and wholesome, not something that has been tampered with.
Retail packages of food and drugs must be tamperproof to the extent that the consumer can determine whether the package has been tampered with.
Similar(2)
The United States has supported and helped finance the trials, although human rights groups complain that the Cambodian government has been tampering with the court.
News that a hospital has been tampering with patient records to improve its waiting times for cancer treatment, potentially putting patients at risk, is truly shocking.
More suggestions(19)
has been impaired
has been disturbed
has been flawed
has been peeled
has been hit
has been paved
has been struck
has been starred
has been rearranged
has been hurt
has been damaged
has been ushered
has been detonated
has been battered
has been earned
has been adulterated
has been modified
has been affected
has been engineered
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com