Your English writing platform
Discover Ludwig"has been looser" is correct and usable in written English, and it is typically used to describe something that is no longer as restrictive or stringent as it used to be.
For example, "The dress code at the office has been looser since the new management took over."
Exact(6)
It seems an odd tactic on a day when their opponents' bowling has been looser than usual.
The problem is that the American safety net, which has been looser than those in Europe, was built on the assumption that unemployment would be short term.
The 6-10 senior center, Alaa Abdelnaby, says the coach has been looser with the team than ever before, allowing more tomfoolery in the locker room.
Unless capacity growth has improved, it suggests that fiscal policy has been looser than previously thought, says Carl Emmerson of the Institute for Fiscal Studies.To offset that, the Bank of England needs to tighten monetary policy.
Because our sense of nationhood has been looser, the brightest and the best on mainland Europe have wanted to work here, to allow themselves to be shaped by British culture.
As a result, friends say that Bush, who just turned 62, has been looser lately, more relaxed, more willing to joke around and even do a little dance for the cameras from time to time.
Similar(54)
Monetary policy has been loose; fiscal policy has been tight.
In brief, Werner Herzog has checked into New Orleans, and metaphysical despair has been loosed upon Bourbon Street.
He has been loose at times, but his aggression and enterprise have earned him his three wickets.
The force from which the sun draws its power has been loosed against those who brought war to the Far East".
Once the stem has been loosed, however, the concentration of stress at the geometrical feature root was sufficient to nucleate and propagate a fatigue crack, which eventually culminate in the femoral component catastrophic failure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com