Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"has been in ongoing" is correct and usable in written English.
You can use it to describe a continuing process, action, or event that has been ongoing for some period of time. For example: "The development of sustainable energy sources has been in ongoing for decades."
Exact(7)
Google has been in ongoing discussions (some might say a war of words) with The UK's Information Commissioner.
The FAW has been in ongoing talks with Coleman, who has been linked with the vacant position at Crystal Palace.
"Cisco waited because it has been in ongoing discussions with Microsoft and it could reach business terms without making the appeal.
The FAW has been in ongoing contract talks with the 43-year-old, who was appointed in January 2012 on a two-and-a-half-year contract following the death of Gary Speed.
The Football Association of Wales has been in ongoing contract talks with the 43-year-old, who was appointed in January 2012 on a two-and-a-half-year contract following the death of Gary Speed.
As a result, Charity Navigator has been in ongoing consultation with an Advisory Panel (that includes Craig) to get a wide variety of viewpoints and insights before making major changes to its rating system.
Similar(53)
Officers have been in ongoing dialogue with the complainant since the investigation started.
A Football League spokesman said it had been in "ongoing dialogue with the club in recent months".
Series stars Kutcher and Jon Cryer have been in ongoing negotiations with CBS and Warner Bros. for what many are assuming would be the 10th and final season.
"We have been in ongoing discussions with Facebook and hope to have the final redacted ads in our possession within a matter of days," Rep. Adam Schiff (D-Calif ., the ranking member of the House Intelligence Committee, stateD-Calif .
Despite his ongoing demands that people pay more taxes, Berkshire Hathaway has been in an ongoing tax dispute with the IRS since 2002.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com