Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "has been implicitly" is correct and can be used in written English.
You can use it to describe when something has been stated without being explicitly stated. For example, "It has been implicitly assumed that everyone attending the meeting would arrive on time."
Exact(19)
(The Academy has been implicitly auteurist since before the word was coined).
Whereas most love poems have been in favour of love, much – and most recent – war poetry has been implicitly, if not explicitly, anti-war.
Mr Xi's leadership has been implicitly linked with Shanghai's recent accomplishments, even though he only took over as the city's chief in March following the dismissal of his predecessor, Chen Liangyu, for alleged corruption.
Instead it has been implicitly achieved through establishing and maintaining structural integrity.
In its current formulation, it has been implicitly assumed that X and ( overrightarrow{r} ) are independent of time.
According Iivari and Venable (2009), DSR is an approach most commonly adopted in the area of IS, but it has been implicitly practiced in SE for decades.
Similar(41)
As a result, the dangers of fossil fuel burning have been implicitly downgraded.
But some postings on the tire decision have been implicitly critical of the Chinese government, making it unlikely that they are part of an orchestrated effort.
He is standing for the presidency of the International Association of Athletics Federations and needs to curry favour with some of those he would have been implicitly criticising.
However, because black men have been disproportionately affected by social inequities, black women have been implicitly conditioned not to add to that burden.
Just as hurtful to the consultants, they have been implicitly accused of greed by the government, after falling out with ministers over the terms of a new contract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com