Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"has been fully realised" is a correct and usable phrase in written English.
You could use it to describe a goal, plan, or ambition that has been accomplished: "After months of hard work, her dream of starting a business has been fully realised."
Exact(3)
This may seem obvious, but it is only as we have moved into a digital era, with digitalised maps, that the importance of mapping has been fully realised by governments and businesses.
It isn't very often that you can say to yourself that a piece of work has been fully realised, this is what I dreamt of when I read the script.
Fourteen years after the opening of Shakespeare's Globe, the vision of its founder has been fully realised.
Similar(57)
Thus, whilst social support has the potential to facilitate access and utilisation of maternity services, this may not have been fully realised for disabled women.
Earlier research in Finland and elsewhere has mainly been cross-sectional, but the results have implied that the goal has not been fully realised in somatic specialist hospital care.
Andy Rubin, Google VP of Engineering (and the man in charge of Android) has already shared his skepticism, saying, "There is always a dream that you could write [a program] once and [have it] run anywhere and history has proven that that dream has not been fully realised and I am sceptical that it ever will be".
"I think London Met has tremendous potential, but for too long it has not been fully realised," he said.
While comfortable, there is nothing particularly memorable about the décor and it feels like the potential of the place hasn't been fully realised.
This potential has not been fully realised for range of interrelated reasons.
As cholesterol and ergosterol are biologically non-equivalent, the potential of yeast as hosts for overproducing mammalian membrane proteins has never been fully realised.
"The potential of the diversity of the game has never been fully realised; that men and women, young and old can play at any level, from professional right down to the very grass roots.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com