Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "has been formally asked" is correct and usable in written English.
This phrase should be used when a specific, official request has been made. For example, "The board of directors has been formally asked to approve the new budget."
Exact(3)
South Africa has been formally asked to join a group of major emerging markets, bolstering its position as Africa's champion.
Two former aides to President Clinton, James Carville and John Podesta, have been mentioned by her allies as potential hires, but neither man has been formally asked, said people with knowledge of internal campaign conversations.
The BBC has been formally asked to halt plans to spin off parts of the corporation that make hit shows such as Strictly Come Dancing into a new division, following the departure of the executive who was due to lead the new £400m production powerhouse.
Similar(51)
Capital reserves at all three were uncomfortably close to the level where they would have been formally asked to either raise more capital or reduce risk.
The Times used "invited" in its headline and "called to give evidence" in its article, while the Daily Telegraph very properly reported that Leveson had been "formally asked" to appear and "will be called to give evidence".
And the order surprised John Bellinger III, the National Security Council legal adviser and deputy White House counsel, who had been formally asked to help create a legal method for trying foreign terror suspects.
Asked for comment, NNSA spokesman Robert Middaugh said he could not respond until the budget has been formally released.
No one has been formally charged.
Nothing has been formally agreed.
Update: eBay app has been formally announced during the keynote.
Neither prosecutor has been formally sanctioned in the scandal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com