Your English writing platform
Discover Ludwig"has been flushed" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a completed action such as "All the evidence of the crime has been flushed away."
Exact(18)
Once the pipe has been flushed, the water supply can be restored.And not only water.
"My life has been flushed down the drain," said one person.
Less than nine months later he has been flushed away, swept out of office on a familiar dark tide of chicanery.
We don't know yet whether she spawned wall-to-wall chaos — the ruling on a stay will determine that — but the N.F.L.'s whole business-as-usual facade has been flushed down the gutter.
After piercing a vein, an addict will typically draw some blood into the syringe, push it back out and repeat that three or four times to make sure all the heroin has been flushed into their blood.
Bringing back Shatner now, with the new crew of the Enterprise having barely settled into their seats on the bridge, might just be a case of bolting the airlock long after the tribble has been flushed out with the garbage.
Similar(41)
Mood stabilisers are a risk during pregnancy, which may explain why Carrie has been flushing her medication.
And the company has been flushing thousands of tons of relatively low-level radioactive water into the Pacific to make room in storage containers for increasing amounts of far more contaminated runoff.
He has promised the banks that the company will shed 5 billion euros of assets in the next nine months, and in recent weeks he has been flushing out offers for many of Vivendi Universal's businesses.
The operator has been flushing water over the three reactors to keep them cool for more than two years, but contaminated water has been building up at the rate of an an Olympic-size swimming pool per week.
"It looks to me like someone has been flushing down their Kentucky Fried Chicken," Dennis said, when they called him and his neighbours over to show them the problem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com