Your English writing platform
Discover LudwigNo, the phrase 'has been fare' is not correct or usable in written English
A similar phrase, however, that is both correct and usable is 'has been fair'. Example: The weather this week has been fair.
Similar(58)
While job recovery nationally has been lagging, the travel industry has been faring much better.
ABC News has been faring poorly in the corporate infighting in recent months.
WITH all the buzz about the virtual economy, perhaps it is no surprise that paper production has been faring badly.
WE TV has been faring ably at condescension since 1997, when it began as a channel called Romance Classics.
Puerto Rico has been faring well this year, Mr. Lopez said, by running promotional campaigns with themes like "Big thrills small bills".
Tui has been faring better than its rival Thomas Cook, as it was quicker off the mark in responding to changing expectations of the package holiday.
It has been faring better this season, with the latest Star Trek sequel, "Enterprise," and "Buffy the Vampire Slayer," which it bought away from WB last spring.
Mr Nadella's job is to set a course through what he calls a "cloud-first, mobile-first world".In cloud computing, Mr Nadella's previous domain, Microsoft has been faring well, though it still has much to do.
And it saw to the removal of an unpopular chief executive.In 2014 Hong Kong's stockmarket has been faring well, thanks partly to the prospect of new arrangements next month linking the Hong Kong and Shanghai exchanges.
Average cost of a Coca-Cola New York: £1.60 Istanbul: £1.08 The rand is another currency that has been faring rather badly against the pound over the last year, currently over 12% weaker than last year's position.
The country has been faring much better, he said, since it put in place the North American Free Trade Agreement, instituted a floating exchange rate and developed stable fiscal policies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com