Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
It's an extension of some of the other work Twitter has been doing around surfacing events and breaking news, including the Eventparrot experiment and a feature that was tested back in August to highlight nearby events via proximity-based alerts.
To put its progress since the promotion began in perspective, Wake N Shake has been doing around 200 to 300 sales a day on average until now, peaking on good days at somewhere around 500 downloads.
The new features are more in line with the work that PayPal has been doing around barcodes and other software-based payment innovations, and they stand in contrast to the more hardware-based approach of Here.
Similar(55)
"This has been done around the country, with better results," Mr. Perry said.
The New Yorker, October 14 , 1961P. 208 Much work has been done around and about Aqueduct since the meeting closed in July.
A lot of work has been done around our data centres and optimising digital products to get content to the audience faster and cheaper.
By G. F. T. Ryall The New Yorker, October 14 , 1961P. 208 Much work has been done around and about Aqueduct since the meeting closed in July.
She said that because of advocacy by her group the boiler has been fixed so that heat is provided to all tenants, the elevators have been repaired, and landscaping has been done around the buildings.
Much research has been done around SDN resource allocation.
Little work has been done around the adverse events profile (AEP) of drugs used to treat trigeminal neuralgia (TN).
Although plenty of work has been done around AP600 and its updated version AP1000 both experimentally and theoretically in the past few decades, thermal hydraulic behavior of small break LOCAs in AP1000 has not been fully understood and further studies are still required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com