Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
THIS week saw the launch of a Monopoly board based on Lagos, the first time the game has been customised for a city in Africa.
The BNF has been customised for DNA strings.
The model has been customised for the Cairns setting, however we believe that the underlying modelling methods will be applicable to other settings.
To date, GTO has been customised for several health contexts, including clinical settings (eg, behavioural health services, training for clinical psychology doctoral students) and public health initiatives (eg, home visiting programmes, substance abuse prevention).
Similar(56)
At the end of 2000, 48% of Internet users were English speakers, but this figure is expected to fall to 32% by the end of 2002.Unfortunately, MT systems work best when they have been customised for a particular subject area, such as microbiology, aerospace or particle physics.
That increase of speed, coupled with the promise of being able to make perfectly fitted teeth that have been customised for each person's mouth, makes it almost a certainty that you might one day see a 3D printer next to all the other tools and instruments in your dentist's office.
that had been customised for colorimetric, size and circularity threshold gating steps using custom written plug-ins in the Java programming language.
The system has been customised in order to produce the optimal set-up for recording Raman spectra from biological tissue in vitro (Stone, 2001).
The application used in this study has been customised to include a library of OT specialist assistive equipment necessary for OTs to make typical home adaptation recommendations as part of the pre-discharge home visits process.
Since then the game has been customised to many cities and institutions, including this Leeds edition.
The eP system had been customised to give prescriber "red box" warnings only for clinically significant drug-drug interactions, as defined in the British National Formulary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com