Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
'has been actively contributing' is correct and usable in written English.
It is the present perfect progressive tense and is used to describe an ongoing action in the past with effects reaching up to the present. For example: "John has been actively contributing to the local community center for the past two years."
Exact(4)
Since then, Microsoft has been actively contributing to Kubernetes and the cloud native ecosystem.
After obtaining a postgraduate degree in anesthesia in 2010, Dr Singh has been actively contributing and publishing in the field of clinical anesthesia.
MCPFE has been actively contributing to these.
Since his appointment as HKCU Ambassador in 2009, he has been actively contributing to advocacy and fundraising initiatives for global children issues by using his popularity and personal influence.
Similar(56)
Muslim philosophers and intellectuals have been actively contributing to vibrant discourses around science and Islam for many centuries and across cultures.
The People's Republic of China has been actively involved in and largely contributed to FAO South-South CooProgramme(sinceProgramme sitse its launch in 1996.
Since then, he has been actively using his popularity and influence to contribute to advocacy and fundraising initiatives for children, including raising more than HK$2 million for education projects in Northern Thailand.
Rob has been actively involved with the Ramsar Convention's Scientific and Technical Review Panel since 2008 where he has contributed to the Panel's work on urban wetlands, wetland restoration, wetlands and climate change and wetland ecosystem services.
Daphne Guinness has been actively house-hunting.
Therefore, copper filling by electroplating has been actively studied.
The C.I.A. has been actively trying for years.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com