Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(12)
The company has already started using it on products that aren't the Apple Watch.
Phil has already started using Spanish on the training ground and Miguel Angulo, who joins their coaching team, speaks some English.
"Any job you go for now, Microsoft programs are what are used," said Dana Cocco, a senior at St. Maria Goretti who works part time in a dental office, where she has already started using Microsoft Excel.
I intend to have enough money to do that, and the other campaign has already started using soft money big time, without any penalty, without any stopping of it".
Germany has already started using a GPS-based charging system for trucks, and France is planning to do so, a step that is less politically volatile than charging drivers of private cars.
Buzzd says it has already started using these place hashtags in elements it sends back to Twitter.
Similar(48)
Some have already started using these alternatives.
So all the main parties have already started using what it says.
At that early point she had already started using real earth as a medium.
Some Republicans have already started using Sandy as an excuse for a possible Romney defeat.
At the moment, the app's expanding network includes about two million entries, and three hundred testers have already started using it.
More suggestions(18)
has just started using
has already started seeking
has already started rising
has also started using
has now started using
has already started incorporating
has already stopped using
has already started teaching
has already started sketching
has already made using
has already tried using
has already started collecting
has already started longing
has already started making
has already moved using
has already started diversifying
has already started rebuilding
has already started expanding
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com