Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
As it does here, the writing through-out the book has a verve that propels you forward through its pages.
No wonder the Judi Dench fan club ranges from young to old and back again: the object of our affection has a verve that older audiences aspire to (watch her go for the gusto in The Best Exotic Marigold Hotel).
Similar(56)
Shana had a verve for life that was readily apparent to all who knew her.
The comic blunders he writes for a stereotypical blonde airhead have a verve and a wit entirely absent from his context-less text for Jenny and her schoolmates.
There's just not much life in Life; Stock's actual pictures of Dean have a verve and spontaneity that Corbijn's slow, studied drama is lacking.
/ Little bloody skirts!... / If my mouth could marry a hurt like that!" she wrote in "Poppies in July"), Torn, the daughter of the actors Rip Torn and Geraldine Page, has a witchy verve that recalls her mother's attention to the details of character.
Like all Kiberd's writing, Irish Classics has an infectious verve about it that can lapse at times into a rather relentless up-beatness.
And Andrew Chan's papier-mâché and wire sculpture of a much enlarged, woozily misshapen shopping cart has a Red Groomsian comic verve and a good title: "Magna Carta".
Taking my cue from Mr. Rich, who forbore to mention the names of the unfortunate actors in his review, I will do the same, except to note that at least the Snooks of Brittany Velotta has a certain ghastly verve, as does the crazed tapping of Caroline Rosenblum as Gay.
You could criticize the show's portrayal of female reporters as venal sluts in black eyeliner, but it's hard to object too much, since Mara's performance, which has a freaky, repressive verve, is the liveliest thing in the show.
The members of Care Bears on Fire — Izzy, Sophie and Jena — are younger, and not nearly as salacious as the Runaways, but they have a similar verve.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com