Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "has a unique capacity" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something or someone that possesses a distinct ability or skill that sets them apart from others. Example: "Sarah has a unique capacity for problem-solving, making her the go-to person in the office for any challenging tasks."
Exact(18)
But Khalilzad, Brahimi said, "has a unique capacity to listen.
It has a unique capacity for retaining water, and helps give skin a plump appearance.
But the medium has a unique capacity to inveigle, and even implicate, its audience through its interactivity.
It has a unique capacity to exhilarate and relax, to provide stimulation and calm, to counter depression and dissipate stress.
And this is not a war of civilizations, because each civilization has a unique capacity to enrich the stock of human heritage.
Rep. King asserts that what makes "Western civilization" great is that it has a unique capacity to borrow from other cultures.
Similar(42)
They have a unique capacity to maintain homeostatic mechanisms.
But in spite of all her quirks, Susan had a unique capacity to inspire friendship.
Boats have a unique capacity to make you feel close to nature, but they also have a unique capacity to pollute it.
Second, and this is probably more important, many Russians have a unique capacity for not trusting.
But we have a unique capacity to forget how painful it is -- and sometimes we even go through it again".
More suggestions(15)
has a unique minimizer
has a unique schedule
has a unique definition
has a unique culture
has a unique solution
has a limited capacity
has a 2600mAh capacity
has a unique conduction
has a limitless capacity
has a unique way
has a unique situation
has a unique approach
has a unique identification
has a huge capacity
has a unique history
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com