Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Ed Epstein, author of "Dossier: The Secret Life of Armand Hammer," reports that mole hunt now has a pejorative connotation, bottomed as it is on witch hunt.
"Abrogate has a pejorative connotation," says Anne-Marie Slaughter, a revered professor of international law at Harvard, "in the sense that it means 'to end the treaty not in accordance with the treaty's terms.' It suggests a much more active decision to end the treaty and is much closer to the term breach than the term withdraw".
For many reasons, a prolonged stay in the ICU has a pejorative connotation for the intensivist physician.
To avoid any confusion with fallacies and badly-constructed arguments, we shall here use the original term 'sophisma' rather than the word 'sophism' (which even nowadays still has a pejorative connotation).
In English, "bias" often has a pejorative connotation, implying that those who conduct the study prefer one scientific conclusion, rather than another.
Similar(51)
Back then, the word often had a pejorative connotation: cold warrior was a put-down of hawkish strategists, and as Islamic radicals began calling themselves holy warriors, the word took another hit.
The word in this sense indeed has gained a pejorative connotation, even in Italy.
But "propaganda" has always a pejorative connotation in this country.
Über means "over, above; ultimate; prototypical" but has taken on a pejorative connotation because of the Hitler-era use in the German national anthem, its first verse written in 1841: "Deutschland, Deutschland über alles, über alles in der Welt" ("Germany, Germany above all, above all in the world").
Though the United States seemed content with being the world's only superpower, that word did not have a pejorative enough connotation for the French.
"I grew up in an era... when something being a family film didn't have any pejorative connotation," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com