Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(14)
It has a maximum range of about 6,500 nautical miles (12,000 km).
The new commercial version of the technology, in which the tags do not have a power source, has a maximum range of about 20 feet.
Bluetooth, which has a maximum range of about 30 feet, is usually a replacement for short-range cables like the cord that connects a printer to a computer.
The Hwasong-12 has a maximum range of 3,000 miles, and Guam is only 2,000 miles from North Korea.
The family-sized car, which has a maximum range of 100 miles and a top speed of about 90mph, will be in showrooms in Britain, Europe, the US and Japan by the end of next year.
The gateway has a maximum range of tracking and detection of 22,000 km and sensitivity such that it can receive and discriminate the signals from a satellite transmitter with power∼0.1 W.
Similar(46)
Most of the new generation of electric cars have a maximum range of 100 miles.
Type 63 rockets typically have a maximum range of less than five and a half miles.
The 40-foot Pakistani missile, known both as the Shaheen I and the Hatf IV, is variously reported to have a maximum range of 380 to 475 miles.
An ICBM has a minimum range of 3,400 miles, but experts estimate that the Hwasong-15 had a maximum range of 8,100 miles.
Such a missile would have a maximum range of roughly 4,160 miles, or 6,700 kilometers, on a standard trajectory, he said.
More suggestions(17)
has a great range of
has a maximum depth of
has a maximum loss of
has a maximum number of
has a maximum power of
has a maximum aperture of
has a remarkable range of
has a maximum resolution of
has a vast range of
has a maximum penalty of
has a maximum gradient of
has a rich range of
has a regular range of
has a wide range of
has a maximum width of
has a broad range of
has a maximum value of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com