Sentence examples for has a different title from inspiring English sources

Exact(4)

Tom Bower's "Outrageous Fortune" has a different title in Britain.

The fact that the movie has a different title than the story might give you some idea of how close a correspondence exists between the two.

Discussing it, Domingo entered a significant proviso: 'It has a different title, it is to be called The First Emperor.' The word 'last' is not yet in his vocabulary; he is unprepared for anything terminal.

"Henry Lee, Peggy Seegerr: O'Donovan recommends checking that one out because of Seeger's fast and aggressive banjo playing, along with a recent, modified version by Karan Casey and John Doyle ("The False Lady") on Exiles Return that has "a different title, different words, but the same essence of this crazy chick being plagued by jealousy" and committing murder.

Similar(55)

It had a different title then, The Fourth Beast.

When "Beyond the Gates" was released overseas, it had a different title: "Shooting Dogs".

Your story in this week's issue, "The Lost Order," originally had a different title.

So the piece, slightly altered, is now the prologue to a novel-in-progress, which will have a different title.

By Willing Davidson December 21 , 2012Your story in this week's issue, "The Lost Order," originally had a different title.

– If you watch a movie that ends in a number, you will probably think less of it than if it had a different title.

Rebecca Lenkiewicz's play Her Naked Skin was originally to have had a different title, while even we at the (of course highly principled) Out of Joint, suggested to Stella Feehily that Dreams of Sex and Drugs and Rock and Roll might be a more appealing title than Dreams of Violence.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: