Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "has a different form" is correct and usable in written English.
You could use it when referring to something that has changed or taken on a different structure or shape. For example: "This new version of the plan has a different form than the original."
Exact(12)
Each of the home's three turrets has a different form and function.
Resistance - even the word sounds musty - has a different form, at least in art.
Every faith practice has a different form of comfort to offer in the face of loss, and each is useful.
The plight of MS patients is close to Morrison's heart as his brother-in-law, Gary Warren, has a different form of the autoimmune disease.
Then, we can show that each transmission scheme has a different form of Ψ x).
For the case m T = 2, M has a different form, namely, M = ( 2 − 2 − 2 2 ).
Similar(48)
In comparison to today's vehicles, they might have a different form factor, or be made from different material, be powered differently and controlled in another way.
Could she have a different form of diabetes?
And they have a different form of the globin molecule, which carries oxygen.
People who never smoked may have a different form of the disease that responds better to a new generation of targeted medications.
All these changes should encourage enrollment both among those who expect to be in the marketplace for long periods of time as well as people who expect to have a different form of coverage within 12 months.
More suggestions(15)
has a quantificational form
has a different balancing
has a canonical form
has a different calculus
has a hydrated form
has a different approach
has a blue form
has a sonic form
has a virtual form
has a symmetric form
has a parallel form
has a different ending
has a quadratic form
has a different look
has a different wish
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com