Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"has a connotation of" is a correct and commonly used phrase in written English.
It can be used to describe a suggested or implied meaning of a word or phrase. For example: - The word "home" has a connotation of safety and comfort. - The phrase "young professional" has a connotation of being ambitious and career-driven. - The color blue has a connotation of calmness and stability. - The phrase "government intervention" has a connotation of interference and control.
Exact(11)
And it has a connotation of petty crime, appropriate for this context.
Tikkun is the Hebrew word for repair and has a connotation of healing and transformation.
Scheme is O.K. in Britain but has a connotation of plot in the United States.
Intifada is generally translated as uprising but has a connotation of "shaking off".
I've been playing with classics all my life, basically, and tournedos Rossini always has a connotation of grandeur and luxury".
" 'Anniversary' has a connotation of sitting back and remembering with a little time and distance," Ms. Priest said.
Similar(46)
Die-hard can have a connotation of nobly fighting in a lost cause, but dead-ender connotes foolhardy unwillingness to accept defeat.
"Diets had a connotation of shame before," said Brana Wolf, a prominent fashion stylist.
John Aalbers, chief executive of Volubill, said the problem with data throttling was that it had a connotation of punishment.
It also, however, had a connotation of "partiality" in Ancient Greek, which means to be biased or one-sided in outlook.
"A few years ago, if you said 'Gowanus' to people, it had a connotation of rundown, derelict, even toxic, space," says Sharon Zukin, a sociology professor at Brooklyn College and author of the forthcoming book "Naked City: The Death and Life of Authentic Urban Places".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com