Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "harvest the data" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to data collection, analysis, or processing, often in technical or research settings.
Example: "The team was able to harvest the data from various sources to create a comprehensive report."
Alternatives: "collect the data" or "gather the data."
Exact(5)
After the harvest, the data can be used to generate a map showing yields in various parts of the field.
He explains that, in 2014, Facebook made it so that third-party apps like Kogan's could harvest the data of users' friends only if those friends also opted into the app.
This is where vendors log on to Web sites of financial institutions and harvest the data.
Brown and his business partner are using it to harvest the data from bounced email, analyzing it and recycling it back into advertising networks.
It is obviously a frequently-attacked site, and I don't trust the company to resist the temptation to harvest the data they host.
Similar(55)
Cambridge Analytica harvested the data of 71 million Facebook users, including 1 million Britons.
The application harvested the data of 87 million Facebook users that ultimately ended up in the hands of Cambridge Analytica.
The culture secretary, Matt Hancock, has been forced to change the settings on his own app after complaints that it was harvesting the data and photos of users.
March: The Observer reveals that Cambridge Analytica harvested the data of millions of Facebook users without their consent for political purposes.
It becomes necessary for service providers who are harvesting the data to ascertain its validity and define the minimum volume of feedback they consider important before triggering responses.
Cambridge Analytica harvested the data of 87 million Facebook users; this latest scandal may affect many times that number of users.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com