Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "harshly condemn" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to strongly disapprove or criticize something in a severe or unkind manner. Example: The government's decision to cut funding for education was harshly condemned by teachers and parents alike.
Exact(7)
"I harshly condemn those who executed this terrorist attack, and those who gave the orders for it," Bozdağ said.
The rabbis quickly added, however, that even a just cause "does not justify harm to civilians, and we harshly condemn any attack such as this".
The embassy called on the "highest-ranking" officials of the Hungarian government to "immediately and harshly" condemn the Jobbik MP's words.The opposition reacted in a more spirited way too.
Salam Fayyad, the Palestinian prime minister said: "I harshly condemn this act of terror regardless of who is behind it". US defence secretary, Robert Gates, described it as a "horrific terrorist attack".
In his opinion, the confluence of the two has already forced the House of Representatives to pass a bill cracking down on so-called "sanctuary cities", where city ordinances prevent police from asking about the immigration status of those they arrest, as well as pushed Jeb Bush to harshly condemn them.
Saudis also heard Abu Bakr al-Baghdadi, the leader of the Islamic State, call for an uprising in Saudi Arabia and harshly condemn the royal family.
Similar(53)
When people find out, however, we are often harshly condemned.
Human Rights Watch and Amnesty International have both harshly condemned the takeover of the daily Zaman.
It was harshly condemned today as tasteless by Marc Racicot, the chairman of the Republican National Committee.
Israel on Thursday harshly condemned the cardinal's use of World War Two imagery.
Over the weekend Israeli leaders harshly condemned the attack on the mosque.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com