Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
But what do you do when something is happening in harsh daylight and you know you're not going to be able to capture it later, at the golden hour?
Police, fire-truck, ambulance sirens would rend the air.Strangers would shout at one another.We'd be ordered back — off the ice of Lake Chippewathat shone with beauty and onto the littered shore.By harsh daylight made to seeMr.
This one in particular" — she stopped at an image of a girl lying in bed, black sheet pulled up to her chin, her damp features and tangled blond hair inundated by harsh daylight.
Similar(57)
She remembers walking past baggies and pill bottles littering the floor into the harsh afternoon daylight.
Daylight is harsh and bleached, so that the brightness of a butcher's apron stands out against the viscera on his chopping block, while the butcher himself blends into the white-tiled wall.
Also don't forget to use your flash in bright daylight to temper harsh shadows.
In Southern California, the daylight can be harsh, even when the brilliant sunshine filters through a gauzy layer of smog.
Arctic plants must contend with a harsh environment including low temperatures, continuous daylight in summer, infertile and often mobile soil and permanently frozen ground, and in many areas strong, dry winds and blowing snow.
Norwegian laws concerning occupational health have for several decades emphasized access to daylight and fresh air, and it may also be that harsh climatic conditions create an added imperative for uplifting aesthetics.
For the case with micro-mirrors in the whole glazing, the directivity of daylight along the depth of the room was significantly improved from the harsh range to the preferred range at noon, suggesting a comfortable visual situation.
Scientists have found that, on the Monday after daylight saving starts, heart attacks and traffic accidents are more numerous, judges dole out harsher sentences, and employees are more likely to "cyberloaf" on the Internet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com