Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In tomorrow's budget George Osborne's most pressing political task is to add fabric conditioner to his harsh autumn statement.
America swallowed Rocky like a welcome drug in 1976, a break from the particularly harsh autumn of American movies that gave us Taxi Driver and Network and All the President's Men.
Thus, we hypothesize that the foraging behavior in summer is different from the behavior in autumn: (i) Under the harsh autumn conditions, we expect the artificial food sources to become more valuable to the voles than under summer conditions and (ii) even more so in the presence of the shrews in autumn, as competition and predation pressure will be higher than in summer.
Similar(57)
This is the season of Tibetan festivals, where people throughout this region gather to celebrate old traditions during the long, hot days of summer, before the early onset of autumn and a harsh, prolonged winter.
They belong to nomadic herdsmen of the Islamic community, and travel to lowland Punjab in the autumn with their livestock to avoid the harsh winter of the Chamba hills.
They lived in tents for the autumn, then an earth-floored barrack through the harsh winter and hot summer, without basic amenities or medical care.
Continental goldcrests escape harsh winters by coming to the milder UK and, in autumn, our population increases as goldcrests pour in across the North Sea from Scandinavia.
It seems harsh to criticise decisions improvised under pressure over a series of autumn weekends, but the authorities were inconsistent.
The autumn toned painting met Van Gogh's goal of achieving a "harsh and coarse" realism to his work.
But her harshest judgment was reserved for the housing measures outlined in the autumn statement, which she predicted would make things worse, not better.
There's always high-quality stories in Autumn to transport us from our daily quotidian lives and steel us against the harsh winds of winter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com