Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
I found it harrowing to read, but Polly says it will get lots of laughs on the stage.
Lee does not patronise or dilute any of the emotion in his account – several chapters are harrowing to read, and the book is better for it.
Or later, life on the plantation, with "travesties so routine and familiar that they were a kind of weather". It is at the very least intensely harrowing to read, a feeling compounded by a mighty, almost insurmountable sense of gratitude for those who withstood the worst denigration of our origins as black people in America so that we could live.
Similar(57)
During the Civil War, Beadle's Dime Novels were especially popular with soldiers, who had lots of down time between their harrowing battles to read about detectives and Indian raids.
So it was particularly harrowing for me to read about the 7.7 magnitude earthquake and tsunami that decimated the city on Sept. 28.
Be warned, much of it is harrowing to watch.
It is extraordinarily harrowing to watch.
As harrowing as the letter was to read, Clinton said it was critically important for victims to speak out and help shed light on a problem that college campuses still need to address.
Neil Warnock has described himself as "sad and sickened" to read Andy Woodward's harrowing life story about the years of sexual abuse he encountered at Crewe Alexandra, and has spoken of his hope that if there are other victims who have never come forward they might now have the confidence to do the same.
One might have expected to read such harrowing accounts of brutality in a book about the Cultural Revolution; what's important about this story is that it is all so recent.
Walker's book gave me the opposite of seasonal affective disorder; her harrowing descriptions made me long to read the book underneath a black parasol.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com