Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
But for the film industry Lovelace's tale is not just the latest example of harrowing reality transmuted into celluloid fantasy.
Professional sports can be an antidote to a harrowing reality for a young athlete.
The harrowing reality of life on Manus Island and Nauru continues to seep out despite all efforts to conceal it.
"Looking through the viewer and pressing the camera button helped me to escape the harrowing reality of her loss, to overcome the shock and lessen the burning pain.
The psychology of Tyvian's self-destructive urges and Eva's emotional sadism is elided in favor of visual philosophy: with a chilled pugnacity, Losey presents deceptive appearances as the harrowing reality of modern life.
The very idea that trying to convey the harrowing reality of West African conflict could be achieved without the help of a kindly white UN worker was utterly unimaginable to studios.
Similar(41)
It not only captures the harrowing realities of modern America but also serves as a beacon of awareness showing that there are still artists creating music with a message.
Moving and inspiring, "The White Helmets" (directed by Academy Award® nominated director Orlando von Einsiedel and producer Joanna Natasegara) is both a snapshot of the harrowing realities of life for ordinary Syrians who remain in the country, and a humbling portrait of the power of the human spirit.
The product of the author's quest to "find the real" Savile, which includes extensive interviews with the man himself over the seven years before his death and lays out in harrowing detail the reality of his hundreds of criminal offences, has made a longlist of 12 for the prestigious £3,000 award.
In the end, when bodies and blood cover every inch of ground, he shows that the way of the warrior isn't a romantic and diverting fiction but an emblem of a harrowing, brutal reality.
By lunchtime a harrowing, horrifying reality was setting in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com