Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
This is another reason why it's so difficult to be an actor — and why the contrast between the public image and the private image makes for an intrinsically harrowing kind of melodrama.
It's been funny, in an appalling and harrowing kind of way.
Similar(58)
We are more used to the more harrowing kinds of photograph when we see them in a different context - as documentation of the lives and sufferings of people we know nothing about, or in work such as Nan Goldin's which deals primarily in such material - not when we turn a page to find some familiar star captured in some bravura shot.
Far from the Tree by Andrew Solomon Simonn and Schuster) is an astonishing, moving, sometimes harrowing account of many different kinds of families and many different kinds of love.
Blame the ailing economy, perhaps, but the kind of films Mansell gravitates towards – daring, harrowing, psychological, like Duncan Jones's 2009 sci-fi Moon – were not the kind of films the studios were taking a punt on.
Her meeting with him, which leads to a kind of rape, is terrifically harrowing.
If this show is about a torturous, beautiful, harrowing, romantically damned search for the truth, well, aren't all kinds of people are capable of that kind of quest?
And as harrowing as they may be, I've always been aware of the kind of grim humour in it all.
The harrowing film, in which she played an overwhelmed single mother, put Beckinsale "in kind of a tough place".
There is a harrowing voicemail message in which Amy offers "unconditional love", her voice pulsing with loneliness — a kind of musicless torch song in itself.
For some time computer models of climate change have been predicting just these kinds of weather patterns, but seeing them unfold on our farm has been harrowing nonetheless.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com