Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The word "harries" is not correct in written English.
The word you are looking for is "harasses". Example sentence: She was frequently harassed by her former employer.
Exact(41)
William Hague, the foreign secretary, harries diplomats to promote trade.
He has set hundreds of targets for his administration, and harries his aides to achieve them.
The more the Met harries the IPCC, the more others will call for the body to be strengthened.
Nick Boles, the planning minister, harries local authorities to open up more land for building.
Indeed, to the national governments that he harries into obeying European law on the internal market, he must come across as the very epitome of the bossy Brussels bureaucrat.
A campaign backed by the Polish government harries media outlets that carelessly say "Polish death camps" (instead of "Nazi German death camps in occupied Poland")*.
Similar(19)
In a last-ditch attempt to frustrate the bill, Lord Harries, who chairs the Commission on Civil Society and Democratic Engagement representing more than 100 groups, warned it would be a "bureaucratic nightmare" and accused ministers of imposing a "huge regulatory burden on campaigning groups".
The decade after the second world war witnessed a "new seriousness", and a corresponding high point for the Church of England, says Lord Harries, a former bishop of Oxford and long-standing BBC broadcaster.
She retorted that church-going is not about wanting "social reforms and benefits" but about spiritual redemption and, indeed, God.The church has a perfect right to comment on politics, says Lord Harries.
In a paper in this week's Nature, John Harries and his colleagues describe their analysis of the longwave infra-red radiation leaving the earth.
As Owen Harries, the editor of the National Interest and no friend of Mr Clinton, puts it: "Clinton's foreign policy is not an unmitigated disaster.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com