Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The objective was to exchange ideas and develop common strategies to improve and harmonise quality and safety in radiology on a global level.
21 Based on that principle, there has been a trend towards developing national SOC and good practice in many different specialties across the world 22 23 to raise and harmonise quality of care and enable equity of care.
Similar(58)
The regulation aims to harmonise the quality of construction materials, including external cladding, across the EU, to make sure they are safe and fit for use.
Therefore, efficient exchange of harmonised good quality data from heterogeneous sources among the different urban actors, on one hand, and among the different software tools, on the other hand, is fundamental to realise sound and holistic analyses [28].
The transport rules of CIM and SMGS help to better organise transport processes in international rail freight transport and they harmonise conditions for quick, quality and safe international rail freight transport.
It has been reported that the presence of protocols, by harmonising practices, increases the quality of care.
Nonetheless, in order to guarantee harmonised, comparable and high quality carbon credits, certification must ensure that carbon credits meet the above mentioned characteristics in order to legitimise forest carbon offsetting activities.
In Switzerland, so far no harmonised methods exist for sediment quality assessment.
For example, EEA requires member-states to produce domain specific (i.e. air quality, noise, water) harmonised catalogues, a meta-database including data sources, data sets and other information such as reports and published meta information via EEA guideline compliant national web sites.
These methods should be harmonised to ensure comparable, high quality STI testing.
Some CEE and CIS countries face particular challenges to harmonise their food laws with international food quality and safety standards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com