Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Wages and prices rose at a faster rate than those of Ireland's trading partners, harming competitiveness.
The patchwork approach has made protecting inventions and innovations in Europe 15 times more expensive than in the United States, harming competitiveness, according to the European Commission, the executive arm of the European Union.
Klaus Schwab, the WEF's founder and executive chairman, said: "Declining openness in the global economy is harming competitiveness and making it harder for leaders to drive sustainable, inclusive growth".
French banks are exposed to the troubled eurozone economies, and its rigid labour market is also harming competitiveness.
Similar(55)
Cameron fought to protect the City of London from tighter fiscal or financial arrangements that could harm competitiveness.
"When you have an evolution of costs that is skyrocketing and you don't control the expenses, you are harming the competitiveness of all of Europe," Ms. Maestre said.
"If a year and a half ago, the FSA had wanted higher capital adequacy, more information on liquidity, and had said it was worried about the business models at Bradford & Bingley and Northern Rock... we would have been strongly criticised for harming the competitiveness of the City of London, red tape, and over-regulation," he said.
He said he was also concerned about it harming the competitiveness of Jersey and other Crown Dependencies and Overseas Territories.
And if Britain went for a completely clean break with the EU its exports would be subject to tariffs and would still have to meet EU production standards, harming the competitiveness of British business.
The argument that prior scrutiny would harm commercial competitiveness and delay the licensing process is also unfounded.
Thierry Mariani, the French transport minister, said both Airbus and Air France had expressed their concerns that the dispute should not be allowed to harm French competitiveness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com