Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "hardware and software facilities" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the physical and digital resources available for computing or technological purposes.
Example: "The university provides state-of-the-art hardware and software facilities for its students to enhance their learning experience."
Alternatives: "computing resources" or "IT infrastructure."
Exact(3)
The paper highlights the use of hardware and software facilities in university libraries.
In spite the enormous development of hardware and software facilities, the exclusive use of numerical modelling still seems to be very time- and cost consuming, and there is still often a high scepticism about the results among industrialists.
Small-scale as it is, it is of representative nature in terms of its ordinariness in view of hardware and software facilities, enrollment quality and in view of the conductor's expertise in modern educational technology as well as understanding of FCM, and what's behind the failure is of some value.
Similar(57)
Authors are grateful to both the hardware and software supports of the Structural Bioinformatics Core Facility at National Chiao Tung University.
The authors are grateful to both the hardware and software support staff of the Structural Bioinformatics Core Facility at National Chiao Tung University.
IT hardware and software – quality and availability of internet connection; IT staff support with training/use; teleconferencing facilities; paper and electronic libraries access incl.
Computer operation requires both hardware and software.
Evans & Sutherland Computer develops and makes hardware and software.
This solution would require agreement between hardware and software makers.
They're hocking hardware and software that they ultimately control.
But in smartphones, services are the new hardware and software.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com