Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The design principles have been supported by animal results in numerous publications, but hardly translated.
The level of software localization depends on the language, ranging from the highly supported German and French to the hardly translated Creek and Samoan.
Under normal cellular conditions HIC is hardly translated and degradation by the proteasome may only act as a "backup" mechanism to prevent its expression.
Although raw (ICD9-CM codes can be hardly translated into a microbiological classification), limited, and related to different subsets of the cohort, the two sources of information are consistent in indicating that about 40% of IE were due to Staphylococci (mainly S. aureus), followed by Streptococci, Enterococci and Gram negatives.
Similar(56)
In these surroundings, the considerable talents of the vivid mezzo-soprano Sophie Koch as Alceste and the stylish tenor Yann Beuron as Admète can hardly translate into cogent portrayals.
This hardly translates willingness to pay for ecosystem services, into an adequate incentive for their delivery.
Acting to improve the performance in this small subgroup would hardly translate into tangible results at the population level, although individual patients would benefit from any quality improvement.
Yes, I had a far greater familiarity with their world than most, if not all, of the white people I knew, because I spent so much time in the ghetto buying and consuming drugs or living in halfway houses, but that hardly translates to the trust needed to change a people's reality.
Some of these people have hardly been translated into English, but are often available in French or German, and there are students writing doctorates on their work.
You can hardly even translate "maman"..
Given that the gene is under purifying selection, it could hardly have been translated using the nuclear genetic code, since in that case, five codons would have been translated in stop-codons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com