Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "hardly succeed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone or something is very unlikely to achieve success.
Example: "Despite their best efforts, they could hardly succeed in meeting the project deadline."
Alternatives: "barely succeed" or "struggle to succeed."
Exact(3)
This plan can hardly succeed on its own.
And in that spotlight, Hillary could hardly succeed for failing at something – and usually that something had to do with being a woman and "doing it wrong".
The French report said that Monaco risks destabilizing markets through a lack of surveillance of its banking and financial sectors, and could hardly succeed in joining the Euro zone unless it mended its ways.
Similar(57)
Saudi Arabia and the Gulf States have hardly succeeded in showing the world, or its regional rivals, that they are a potent fighting force.
And yet privacy lawsuits hardly ever succeed, except in France, and even there they are rare.
Writer explains that despite perilous circumstances that caused these people to immigrate--and although these circumstances clearly fell within the rubric of our govt.'s laws on political asylum--such immigrants hardly ever succeed in getting asylum.
It was always going to be a risky decision – most British professionals have been nurtured from childhood as part of the Lawn Tennis Association's elite – and even then, hardly any succeed.
However, plants originating from particular biotopes hardly ever succeed in growing outside their local ecosystems.
In the end, very few pitchers want to commit to it, and hardly anyone succeeds in making it work.
Without our determined policy of widening the market for shares, large-scale privatizations could hardly have succeeded.
Indeed, had the photocopier been designed specifically to inspire social interaction, it could hardly have succeeded better.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com