Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
And the products themselves are hardly substitutes for each other; one is all no-frills efficiency, the other more an appealing luxury, priced at $500 and up.
Similar(59)
But Ms. Siegel said the new branch was hardly a substitute for the 88,000-square-foot Donnell.
But photographs and work memos are hardly a substitute for reading and research experience in a rigorous liberal arts class.
Still, some economists say the boost from tourism is hardly a substitute for growing other parts of the economy.
SAC is hardly a substitute for the large banks that have worked out settlements with no criminal charges, as HSBC did in a case involving money laundering violations.
That said, she's just back from a weekend with friends in Budapest – but cheap Ryanair getaways are hardly a substitute for housing.
Petitioner's opportunity to cross-examine Police Officer Bryson and Federal Narcotics Agent Durham was hardly a substitute for an opportunity to examine the man who had been nearest to him and took part in the transaction.
That chimes with other researchers' findings of cognitive gains on tasks that require speed rather than close reasoning useful, perhaps, as the pace of life accelerates, but hardly a substitute for original thought.So what of children elsewhere?
The three Republican senators have proposed closing some unspecified tax loopholes and selling federal lands to bring in more revenue, but that's hardly a substitute for making the wealthy pay their fair share of income taxes.
I know Inverness is hardly a substitute for the Maldives, but it is a little strange to hear your fellow countrymen waxing lyrical about the magnificent mountains of New Zealand when they've never even seen the Cairngorms.
That said, I confess to rather liking Ocasio-Cortez, who seems sincere and well intentioned — qualities that are hardly a substitute for viable policy ideas, but at least a good place to start.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com