Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
My encounters with percebes hardly prepared me for my introduction to picorocos at Patria.
But these stereotypes hardly prepared the West for, say, the attack on Pearl Harbor, the fight against colonialism, the Japanese economic miracle and the rise of the Asian "tigers".
Our gracious attendant, ritually apologizing every few steps for the length of our walk through corridors adorned with miniature sculptures, prints and breathtaking arrangements of flowers at every turn, hardly prepared us for the design and spaciousness -- even by Western standards -- of our suite.
But the initial fitting grants few such epiphanies, and even though I write critically about clothes, I was hardly prepared to give a bright opinion when the fitter asked, tugging at my jacket, "How does it feel?" Relative to what -- an Armani jacket?
I was hardly prepared for what was actually going to happen.
It turns out a good SAT score and vague knowledge of a dorm-friendly packing list hardly prepared me for what ended up being an emotionally challenging transition to an entirely new life, in a new place, with new people.
Similar(48)
But that dry run could hardly prepare them for the punishment that lay ahead.
That description will hardly prepare you for the subtlety and incisiveness of his work.
But that could hardly prepare audiences for the ambition and reach of his black-comedy-with-a-conscience, Three Kings, about a gold heist that takes place at the end of the 1991 Gulf war.
Critics point out that she has never run a publicly traded company, and say her experience in magazines hardly prepares her for the gritty battles in Britain's newspaper business.
The elder is a disciple of Averroes, which is laudable as far as it goes but, in the caliph's view, hardly prepares one for the realities of leadership.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com